InTO by lisocon

Ihre Kataloge & Anleitungen. In jeder Sprache. Direkt im Layout.

InTO integriert KI-Übersetzung, Lektorat und DTP-Automatisierung in einen einzigen Workflow — ohne Datei-Chaos, ohne DTP-Nacharbeit, ohne versteckte Agenturkosten.

Hörmann spart mit InTO 69 % der Gesamtkosten und 90 % der Übersetzungszeit — bei mehr als 40 Sprachen und tausenden Katalogseiten im Jahr.

Keine IT-Integration nötig DSGVO-konform & Server in DE Pilot in 2 Wochen
InTO-Anwendung im Einsatz: KI-Übersetzung direkt im Layoutdokument
−69 % Gesamtkosteneinsparung
−90 % Übersetzungszeit
Im Einsatz bei
Hörmann WAGO Stiebel Eltron Schüco Bühler OBO Bettermann Felder EMKA Ochsner

Direkt online im Layout übersetzen, lektorieren, freigeben

InTO schließt die Lücke zwischen Übersetzungsbüro und DTP-Agentur. Texte werden direkt in Ihren InDesign- oder Quark-Dokumenten übersetzt — KI-gestützt, fachterminologisch korrekt, layouttreu. Das Ergebnis: fertige, druckbereite Dokumente statt roher Übersetzungsdateien.

InTO-Prozessdiagramm: vom Quelldokument zur fertigen Übersetzung in einem Workflow

DTP- und Workflow-Automatisierung. Das übersetzt sich in −58 % DTP-Kosten und −42 % PM-Kosten.

Hörmann: von der Pilotphase zur konzernweiten Lokalisierungs-Plattform

Hörmann ist Europas führender Anbieter von Toren, Türen und Zargen — mit über 40 Sprachen und tausenden Katalogseiten im Jahr. InTO hat den gesamten Lokalisierungsprozess transformiert.

“Mit InTO haben wir unsere Übersetzungskosten drastisch gesenkt und gleichzeitig die Qualität erhöht. Was früher Wochen dauerte, ist heute in Tagen erledigt — und das in über 40 Sprachen.”

Stefan Gamm Bereichsleiter Marketingkommunikation, Hörmann

Was als Pilotprojekt mit einem Produktkatalog begann, ist heute die konzernweite Übersetzungsplattform für alle Marketingmaterialien. InTO verarbeitet mehrere tausend Seiten pro Jahr — vollständig automatisiert, qualitätsgesichert und kostentransparent.

Messergebnisse vor vs. nach InTO

Übersetzungskosten −69 %
Durchlaufzeit −90 %
DTP-Nacharbeit −58 %
PM-Aufwand −42 %
Hörmann WAGO Stiebel Eltron Schüco Bühler Felder EMKA Ochsner Hörmann WAGO Stiebel Eltron Schüco Bühler Felder EMKA Ochsner

Die Agenturrechnung ist nur die Spitze des Eisbergs

Technische Dokumentation und Marketingmaterialien kosten mehr als die reine Übersetzung. Hinter jeder Agenturrechnung verstecken sich manuelle Prozesse, DTP-Schleifen und Koordinationsaufwand — die echten Kostentreiber.

Manuelle Texteinpassung

Übersetzter Text passt nicht ins Layout — Copy-Paste, Schriftgröße anpassen, Umbrüche manuell korrigieren. Stundenlang, bei jeder Sprache, bei jeder Überarbeitung.

DTP-Nacharbeit

Jede neue Sprachversion bedeutet eine neue DTP-Runde. Die Agentur baut dasselbe Dokument mehrfach — und stellt es mehrfach in Rechnung.

PDF-Korrekturchaos

Korrekturen kommen als PDF mit Kommentaren, werden per E-Mail weitergeschickt, in Word umgetippt, wieder in InDesign eingepflegt. Versionschaos inklusive.

E-Mail-Ping-Pong

Übersetzungsbüro, Lektorat, Agentur, internes Marketing — alle koordinieren per E-Mail. Jede Abstimmungsrunde kostet Zeit und erhöht die Fehlerquote.

Versteckte Agenturrechnung

Neben dem Übersetzungs-Wortpreis kommen DTP-Stunden, Projektmanagement, Korrekturschleifen und Expressaufschläge — oft ungeplant und schwer kontrollierbar.

Fehlende Kostentransparenz

Was kostet Sprache X, Dokumenttyp Y, Dienstleister Z? Ohne Benchmarks und Aufschlüsselung lässt sich der Lokalisierungsaufwand nicht steuern oder verhandeln.

Typische Kostenstruktur — Lokalisierungsprojekt

Übersetzung (sichtbar)35 %
DTP & Layoutanpassung28 %
Projektmanagement18 %
Korrekturschleifen12 %
Sonstige versteckte Kosten7 %

InTO adressiert 65 % dieser Kostenpunkte direkt.

In drei Schritten zur messbaren Einsparung

Kein langer Einführungsprozess. Kein Risiko. Klare Meilensteine.

01

30-Min Sparcheck

Wir analysieren Ihren aktuellen Lokalisierungsaufwand — Kosten, Durchlaufzeiten, Prozesse — und zeigen konkret, wo InTO ansetzt und wie viel Sie einsparen können.

02

Pilotprojekt

Wir starten mit einem echten Dokument aus Ihrem Haus — z.B. einem Produktkatalog oder einer Montageanleitung — und übersetzen es live mit InTO. Sie sehen das Ergebnis in unter 2 Wochen.

03

Rollout

Nach dem Pilot skalieren wir auf alle Dokumenttypen, Sprachen und Teams. InTO wird Ihre zentrale Übersetzungsplattform — mit messbaren KPIs und voller Kostenkontrolle.

Erfahren Sie in 30 Minuten, wie viel Sie einsparen können

Schildern Sie uns kurz Ihre aktuelle Situation — wir melden uns innerhalb von 24 Stunden mit einer konkreten Einschätzung Ihres Einsparpotenzials.







    Mit Absenden stimmen Sie unserer Datenschutzerklärung zu. Wir antworten innerhalb eines Werktages.

    Oder direkt Kontakt aufnehmen: